13 janvier 2006
Patates au Cul Collé et Crevettes
Ma grand-mère et ma mère
nous faisaient souvent
"les patates au cul collé".
C'était en fait
des
patates sautées qui étaient un peu trop cuites.
Mais quel régal
!!!
Pour cette recette,
j'ai rajouté un peu de courgette.
(Bon,j'préviens tout d'suite, parc'qu'la Suzy, elle va dire : mais j'en ai jamais fait à la courgette !)
Mais dans l'originale,
y en a pas !
J'ai d'abord fait cuire à l'eau salée
une belle pomme de terre
taillée en lamelles irrégulières,
puis je les ai bien rincées et égouttées
enfin
qu'elle ne se collent pas entre elles à la cuisson.
J'ai ensuite
taillé un bout de courgette,
les ai fait cuire dans un peu de beurre
et à la poële.
J'ai fait revenir de l'oignon en lamelles
dans un peu de beurre.
Quand les oignons ont commencé à devenir blonds,
j'ai ajouté
les pommes de terre
et
poussé le feu au maximum.
J'ai poivré
et laissé quelques minutes
le temps aux patates de coller.
J'ai mélangé
pour qu'elles collent sur toutes les faces
et ai ajouté
des lamelles d'ail
ainsi que le courgettes.
Quand elles ont été
collées.. euh.. cuites
à point,
j'ai fait sauté des crevettes
à sec.
Voilà !
Très Bon Vendredi 13 à Tous !!!
Commentaires
j'adore le nom !
top le nom des patates !!!
Je vais préparer les galettes de pommes de terre ce soir. Bonne soirée!
C'est certain que la Suzy va dire qu'il n'y avait pas de courgettes. Ce sont les patates de la Zaza! Non, mais!
Tarzile
mdr!! trop sympa!! ca fait manger les enfants ces noms la!!
superbe le nom , et elles doivent être bien bonnes ces petites patates!
Ca va encore ! D'après la photo elles sont pas vraiment trop cuites ou collées, avec du charbon noir sur une des faces ;-))
Zaza, en portuguais, quelle est la traduction de "cul collé", c'est drôle!
Une curiosité, comment c'est le formigos que tu connais? C'est la première fois que je le goute.
Merci à tous.
Vos commentaires auraient plu à ma Nenette (grand-mère paternelle) et plaisent à ma Suzy qui s'marre.
Karen : "cul collé" en portugais, je saurais pas le traduire.Et pour la version de "formigos" que je connais, je pense qu'il va falloir que je fasse un billet... Bonne idée !
(euh... pour ceux qui suivent pas tout, rendez-vous chez Karen, "Kafka na Praia"- article sur "Formigos", vous avez le lien dans mon index de blods de cuisine)(je sais toujours pas mettre de liens quand je suis sur commentaires, s'cusez!)
Isabelle
RHaaaaa....Zut !
Je voulais dire : Index de Blogs culinaires ,
et pas Blods de cuisine !!!
Isabelle
J'ai vu quelle est la traduction exacte des mots. Ça serait bien drôle en portugais, mais en français le mot "cul" n'a pas une sens vulgaire comme au Brèsil. Bisous!
cul collé...
c'est chouette comme expression!
Drôle d'expression! Cela amuse les enfants.
Poster un commentaire
Rétroliens
URL pour faire un rétrolien vers ce message :
http://www.canalblog.com/cf/fe/tb/?bid=57682&pid=1218186
Liens vers des weblogs qui référencent ce message :




